Per què Wandavision ara és Bruixa Escarlata i Visió a Espanya?

Bruixa Escarlata i Visió

Amb l'estrena del tràiler de Wandavisió -si encara no ho has vist, descuida que t'ho mostrem en aquest mateix article, unes línies més avall-, ha sortit a la llum cert detall, relatiu només a Espanya, que ha deixat els fans realment estranyats (i disgustats). Es tracta del nom de la sèrie, que lluny de mantenir-se com l'hem conegut fins hora, al nostre país rebrà el nom de Bruixa Escarlata i Visió. A què es deu aquest canvi? Per què no se segueix anomenant «Wandavision»? Hi ha una explicació.

Wandavision, una de les sèries més esperades

Des que sentim parlar de Wandavisió ha estat sens dubte un dels projectes que amb més ganes hem esperat per a aquest 2020. Pertanyent al gran projecte que Disney i Marvel es porten entre mans per enriquir l'UCM a base de sèries de TV que enganxin amb el cinema, aquesta proposta televisiva es centra en dos personatges de la signatura de còmic que agraden força com són Bruixa Escarlata i Visió.

A més de la seva popularitat, els avenços que havíem vist fins ara prometien força: va ser en un breu avenç, emès fa mesos, en què vèiem imatges en blanc i negre, situacions una mica rares i fins i tot nadons a la seva cunita llançant uns xumets. Aquesta barreja d'escenes ens va deixar amb ganes de més i per sort, fa uns dies, la nostra curiositat es va veure satisfeta amb el llançament de la seva tràiler oficial, que Disney va posar en circulació sense que ningú ho esperés:

L'avenç va ser un autèntic èxit (en 24 hores va arribar als 53 milions de reproduccions; Bruixa Escarlata i Visió. A què es deu aquest canvi de nom? ¿per què han decidit traduir-ho amb el nom dels personatges en espanyol?

Un canvi de nom inesperat

Fins ara la mateixa Disney+ Espanya, plataforma on s'emetrà la sèrie de TV, s'havia referit a aquest projecte com a Wandavision. Estava clar per tant que la companyia havia decidit mantenir aquest títol a Espanya, d'altra banda força enganxós i fàcil de recordar. No obstant, com apuntàvem, el destapi del tràiler va comportar un anunci inesperat: el canvi de nom a Bruixa Escarlata i Visión.

Els fans, que esperaven amb ganes l'arribada de notícies sobre la producció, no van trigar a comentar la modificació a xarxes socials ia queixar-se (que per això serveix Twitter, no ho oblidem) al compte oficial de Disney+ Espanya. Va ser llavors quan el servei de continguts va descobrir el pastís: s'havien vist obligats aquest canvi per qüestions relacionades amb marques de tercers.

Aprofitant això, la companyia també va apuntar que així el títol de la sèrie s'assemblava més al del còmic original a Espanya, encara que és cert que això cal agafar-lo amb pinces ja que el nom original del còmic al nostre país sempre va ser La Visió i la Bruixa Escarlata -ho pots veure a l'exemplar que tens sota aquestes línies d'Amazon.

Veure oferta en Amazon

Puntualitzacions de banda, la veritat és que aquest fet ha provocat que ens quedem sense el títol de Wandavision a Espanya. La «Culpable» és una productora i distribuïdora de cinema nascuda el 1992 que es diu WandaFilms i que anys més tard va evolucionar amb una segona firma, Wanda Vision, després d'una fusió de socis. Això ha impedit que Disney faci servir el mateix nom en territori espanyol, obligant a la seva traducció.

No te'n quedarà cap altra que acostumar-te, però… què et sembla el canvi? et sembla tan horrible La Bruixa Escarlata i Visió com a molts altres fans?

 


Segueix-nos a Google News

Deixa el teu comentari

La seva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats amb *

*

*

  1. Responsable de les dades: Actualitat Bloc
  2. Finalitat de les dades: Controlar l'SPAM, gestió de comentaris.
  3. Legitimació: El teu consentiment
  4. Comunicació de les dades: No es comunicaran les dades a tercers excepte per obligació legal.
  5. Emmagatzematge de les dades: Base de dades allotjada en Occentus Networks (UE)
  6. Drets: En qualsevol moment pots limitar, recuperar i esborrar la teva informació.