¿Qué es lo que dice Stormfront en alemán al final de The Boys 2?

The Boys 2

¿Tú también has visto ya la gran Season Finale de The Boys? Entonces es muy probable que te andes haciendo una pregunta: qué demonios es lo que Stormfront dice prácticamente al final del episodio en alemán y que Amazon no ha traducido, posiblemente, para dejar a todos con el gusanillo de la intriga. Por suerte, el misterio no ha durado poco y en internet ya circula el texto completo en el idioma germano y sobre todo su traducción. Si quieres saberlo, estás a unas líneas de descubrirlo. Sigue leyendo.

Atención spoiler: este artículo contiene datos e imágenes sobre el final de la temporada 2 de The Boys (algunas no aptas para estómagos sensibles). Sigue leyendo solo si ya has visto todos los capítulos o si no te importa enterarte de detalles importantes sobre el desenlace.

Un final de infarto y a la altura

The Boys acabó su segunda temporada ayer viernes para deleite y pena de sus fans. No sabemos cuándo regresará la tercera temporada (aunque al menos tenemos confirmación de que existirá), por lo que hasta nuevo aviso nos quedamos huérfanos de una de las series más entretenidas, descaradas y originales que hemos visto en mucho tiempo en la televisión.

Por si no sabes muy bien de qué te hablamos, la serie The Boys está basada en el cómic del mismo nombre, una serie escrita por Garth Ennis y dibujada por Darick Robertson que se estrenó en 2006 y que no es precisamente el mejor representante de lo políticamente correcto. Y es que en The Boys conocemos un mundo en el que los superhéroes están integrados en la sociedad y son consideradas grandes estrellas (como si fueran cantantes) que se encargan de proteger a los ciudadanos de diferentes tipos de amenazas.

The Boys 2

La realidad detrás de esta gran fachada es que son personajes por lo general altivos, engreídos y horriblemente endiosados, que hacen y deshacen a sus anchas bajo el amparo de que nunca les va a pasar nada. Para intentar combatirlos están «the boys» («los chicos»), una banda, liderada por Billy Butcher (que se la tiene jurada al líder de los superhéroes, Homelander (Patriota)), enfocada en descubrir la verdadera cara de estos sinvergüenzas con capa.

The Boys 2

Al final la idea del cómic es parodiar el mundillo de los superhéroes y reírse de ellos, todo aderezado con mucho humor negro y bastante contenido gore y también de tipo sexual. Llevar esta idea a la pequeña pantalla y salir airoso no era, como podrás imaginar, tarea fácil, sin embargo, Amazon Prime Video nos sorprendió el año pasado con una adaptación que resultó ser todo un éxito.

Tal es así que su segunda temporada ha sido seguida por muchos fans que ahora se preguntan por un detalle, contenido en el episodio final, que ha dejado a la gran mayoría con una ceja levantada. ¿Qué demonios es lo que dice Stormfront en su casi lecho de muerte?

Lo que dice Stormfront en alemán

Una de las escenas finales nos muestra a Stormfront en el suelo, completamente mutilada tras el ataque de ira del hijo de Becca. Homelander (Patriota) llega compungido al escenario y ve cómo la superheroína está recitando algo en alemán (su lengua natal), sin embargo, se trata de unas líneas que Amazon no ha traducido, dejando a todos los que no hablan el idioma germano sin saber su significado.

Por suerte los medios y foros se han hecho eco rápidamente de la traducción, lo que nos ha permitido saber que esta longeva nazi encubierta no estaba maldiciendo a nadie ni tan siquiera diciendo algo especialmente trascendental para la trama (al menos que podamos imaginar). Este es el texto en alemán:

Erinnerst du dich an den Tag Frederick, Chloe hat die Arme aus dem Autofenster gestreckt. Wir haben den perfekten Platz am Fluss gefunden, im Schatten eines Apfelbaums. Es war das erste Mal, dass Chloe frische Äpfel gegessen hat.

Y esta es su traducción al español:

¿Te acuerdas del día, Frederick, en el que Chloe sacó las manos por la ventanilla del coche? Encontramos el lugar perfecto en el río, a la sombra de un manzano. Fue la primera vez que Chloe comió manzanas frescas.

Parece ser que la sádica heroína estaba recordando en estado de shock algún momento de su pasado en el que fue al río con su marido, Frederick Vought, y su hija Chloe -en el vídeo que tienes sobre estas líneas puedes escucharlo a partir del minuto 3:55. Nada trascendental, como adelantábamos, pero que ha tenido a muchos en ascuas y con la gran duda hasta que se ha descubierto la traducción.

Ya podrás dormir más tranquilo esta noche.


Síguenos en Google News

Sé el primero en comentar

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

*

  1. Responsable de los datos: Actualidad Blog
  2. Finalidad de los datos: Controlar el SPAM, gestión de comentarios.
  3. Legitimación: Tu consentimiento
  4. Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  5. Almacenamiento de los datos: Base de datos alojada en Occentus Networks (UE)
  6. Derechos: En cualquier momento puedes limitar, recuperar y borrar tu información.