Почему «Адвокат-Халк» — неплохой перевод для «Женщина-Халк»?

Абогада Халка.

Всего 48 часов назад стало известно о первом продвижении серии Marvel Studios. Женщина-Халк: присяжный поверенный, и вызвал самые разные мнения среди фанатов. Некоторых очень волнует его формат, сильно отличающийся от того, к чему нас приучила Кинематографическая вселенная Marvel, и который имитирует сериалы в стиле Секс в Нью-Йорке. Кроме того, кажется, что Это будет новая возможность снова встретиться с персонажами фанаты боготворили его как Мерзость, которого снова играет Тим ​​Рот, или самого Халка, который, похоже, станет супергероем-наставником Дженнифер Уолтерс, главной героини, давшей название сериалу.

Беспорядок титулов в мире

Сериал рассказывает нам о приключениях Дженнифер Уолтерс, адвоката, которая после автокатастрофы получает переливание крови от своего двоюродного брата Брюса Бэннера, тем самым достигая способностей, аналогичных способностям Халка. Что ж, кажется, что одним из факторов, вызвавших наибольшее недовольство публики — на национальном уровне — был перевод названия на наш язык, который оставил всех ojiplático.

И это то, что, хотя в Латинской Америке сериал будет называться Женщина-Халк: герой-адвокат, в Испании Дисней выбрал что-то более смелое? выбрав вариант Женщина-Халк: Адвокат Женщина-Халк. Решение, которое вызвало хаос в социальных сетях, где насмешки и ненавистники распространились среди тех, кто смеется, не придавая слишком большого значения испанскому переводу, и тех, кто не понимает, почему это не переведено для Латинской Америки, а для Испании это.

Женщина-Халк, такое существует?

Однако следует подчеркнуть, что имя Хулька не изобретение команды переводчиков Marvel Studios, если не из самих оригинальных комиксов. И это то, что в 60-х годах, когда он был выпущен, персонаж в Испании уже хвастался этим именем, поэтому само название, выбранное Marvel для оригинального сериала, вызывает большее уважение. Это не первый раз, когда это происходит в текущей фазе 4, когда успешная серия Moon Knight, которая была переведена как Лунный рыцарь, Он не искал современных изобретений или чего-то подобного: ответственные лица отправились искать перевод на комиксы, изданные в нашей стране во время их первого выпуска.

В самом деле, Женщина-Халк — это имя, которое все еще используется. поскольку в многочисленных мультсериалах и видеоиграх до сих пор используется для упоминания персонажа Дженнифер Уолтерс. Кроме того, с грамматической точки зрения это был единственный возможный способ превратить Халка в женский род. Другое дело, что для некоторых фанатов это звучит лучше или хуже...

Не говоря уже о названии сериала. нам придется подождать до следующего 17 августа 2022 г. чтобы увидеть этого нового персонажа Marvel. Компания уже неоднократно демонстрировала нам на этой четвертой фазе, что она знает, как за одну ночь сделать совершенно неизвестных персонажей настоящими знаменитостями, такими как Шанг-Чи, Вечные или Лунный рыцарь.

А ты? Хотите увидеть Женщину-Халка в действии?


Следуйте за нами в Новостях Google

Оставьте свой комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные для заполнения поля помечены *

*

*

  1. Ответственный за данные: Блог Actualidad
  2. Назначение данных: контроль спама, управление комментариями.
  3. Легитимация: ваше согласие
  4. Передача данных: данные не будут переданы третьим лицам, кроме как по закону.
  5. Хранение данных: база данных, размещенная в Occentus Networks (ЕС)
  6. Права: в любое время вы можете ограничить, восстановить и удалить свою информацию.